1. Новости Закарпатья
  2. >

В Канаде вышел очерк истории карпаторусинської литературы

02.03.2017 12:16 Культура

В конце 2016 года в Торонто (Канада) под грифом Торонтского университета вышло украиноязычное издание «Очерк истории карпаторусинської литературы» кандидата филологических наук Валерия Падяка.

В конце 2016 года в Торонто (Канада) под грифом Торонтского университета вышло украиноязычное издание «Очерк истории карпаторусинської литературы» кандидата филологических наук Валерия Падяка.

Это уже третье издание ужгородского исследователя, ныне – преподавателя Пряшевского университета в Словакии по данной тематике. Первое появилось на украинском языке в Ужгороде (2010 г.) второе – карпаторусинською в Прешове (2012 г).

Монографическое исследование в сжатой форме дает читателю представление о литературной жизни карпаторусинів протяжении многих веков и развитие художественного мышления в разных исторических регионах карпаторусинського мира – на Подкарпатской Руси, на Лемковині, на Пряшівській Руси, в сербской Воеводине и хорватском Сремі. Изюминкой издания стала малоизвестная история карпаторусинської литературы в США. Интересно, что на протяжении первой половины ХХ века русинам за океаном удавалось удерживать полсотни газет и журналов, первый в карпаторусинській литературе роман (Эмилия Кубека) появился также в Америке, а становлением критического реализма американская англоязычная литература обязана именно карпаторусинському писателю Томасу Белу (Т. Белейчаку).

В новом издании автор подчеркивает, что литературная традиция карпатских русинов из многих исторических обстоятельств (как традиция схоластического стихосложения, теория двух стилей, русофильство, украинофильство) в прошлом проявляла признаки многоязычия, и лишь во времена народничества (с 1870-х годов) значительная часть творческой интеллигенции сделала выбор в пользу литературного языка, созданного на основе народного говора. Сейчас литературный язык русинов вполне вписывается в понятие народной речи, хотя стандартов есть несколько – для каждого региона свой. В одних государствах этот стандарт литературного языка кодифицировано, а в Украине – нет.

Читайте на ГК:Их пришлось снимать с гор: покорение вершин украинско-румынской границы провалилось (ФОТО)
Читайте на ГК:«Скользкая чума» поедает все, что видит: эффективный способ избавиться от нашествия уничтожителей урожая в огородах и садах
Читайте на ГК:Развивает феноменальную скорость: пограничники встретили у границы «грациозного дикаря» (ВИДЕО)
Этот материал также доступен на следующих языках:Украинский