1. Новости Закарпатья
  2. >

Команда Ukrainer определила свои "семь чудес" среди писателей Закарпатья / ФОТО

11.12.2016 22:09 Общество

Жизнь между границами четырех стран, разговорчивая, которую понимают далеко не все закарпатцы, не говоря уже о других людях, множество меньшинств и национальностей, горная мудрость и очень аутентичное восприятие мира — то, что в большей или меньшей степени объединяет всех этих писателей, сообщает ukrainer.

Жизнь между границами четырех стран, разговорчивая, которую понимают далеко не все закарпатцы, не говоря уже о других людях, множество меньшинств и национальностей, горная мудрость и очень аутентичное восприятие мира — то, что в большей или меньшей степени объединяет всех этих писателей, сообщает ukrainer.

Банди Шолтес

 

Банды, он же Андрей, он же Шолтес – известная фигура в Ужгороде. Человек, который превратил надписи на майках в философию жизни. Одна из идей – универсальная футболка (Банды называет майками) с прозрачным кармашком для изменения надписей. Когда надписи на футболке хочется менять чаще, чем саму футболку. Банды – такой себе вечно молодой и очень современный философ. Истории тех надписей похожи по жанру на посты в Facebook, а некоторые ими и являются. И есть они и кредо, и мото, и правдой жизни в нескольких словах. Банды – частый посетитель музыкальных фестивалей, самый любимый – Sziget в Будапеште. Об этом он даже написал книгу под названием «Остров Sziget или Труселя Iggy Попа», которая вот-вот должна выйти в издательстве "Лютая дело”. Банди Шолтес наблюдает за жизнью. Его страница в Фейсбук – это набор ежедневных историй из жизни Ужгорода, и не только. Пишет на русском, однако общается на украинском, русском и даже венгерском.

В активе-одна изданная книга, все о том, о основное – «T-Shirtология. Общая теория футболки. Полутрикотажный роман». Эта книга – своеобразный микс остроумных, ироничных надписей на футболках и историй, связанных с ними, всего 257. Даже сейчас в свободное время Банды продолжает расписывать футболки, и эти надписи – это практически афоризмы, которые он придумывает так бережно, будто создает эскиз для будущей татуировки. Как будто на всю жизнь.

Никакой, конечно же, T-Shirt-истины нет. Даже в обычную майку с обычным AC&DC (да, да, именно AC&DC, это не опечатка) носители вкладывают свой смысл. Мальчик заявляет миру, что уже немаленький. Разведенный холостяк намекает, что он весь-из-себя-молодежный и вполне еще огого. Бывший рокер пытается убедить прохожих, что он не просто пьяница, а меломан. Бабник пришел типа на концерт, но в душе тешит себя надеждой подцепить вооон ту явно нетрезвую девку в майке Korn. А кто-то просто не нашел в своем шкафу ничего второго...

Читать, чтобы узнать, как можно в надписи на майке выразить свою философию и ради сотен веселых историй о жизни между границ.

Петр Медянка

 

О Петра Мидянку в широком литературном кругу узнали лишь после 2012 года, когда он стал лауреатом Шевченковской премии. Медянка — учитель украинского языка и литературы в закарпатском селе Широкий Луг, на самом деле один из лучших закарпатских поэтов и непубличный интеллектуал. Поэзия Медянки насыщенная горами, природой, временем ностальгии, однако никогда женщинами. Поэт, который пишет только о Закарпатье, потому что про другие регионы выходит «не так органично». Здесь есть и силабо-тоника, и белые стихи, и много диалектизмов. Даже таких, которые непонятны даже односельчанам Медянки, не говоря уже о людях из других областей. Влияние соседних Словакии, Венгрии, Румынии и Польши на лексику очень заметен. Читать Медянку — это медитировать, чувствовать ту, другую сторону Закарпатья, — естественную, тонкую, неуловимую. Творчество Медянки — это также и про американского художника лемковского происхождения, основателя поп-арта Энди Уорхола, то бишь об Андрее Варголу — еще одну таинственную личность Карпат.

Его родители были выходцами из русинского села Микова, сейчас Словакия. В 1920-х эмигрировали в США в поисках работы. В стихотворении «Сервус, пане Воргол» Медянка рассуждает о удостоверение Уорхола: русин или хохол, а также о сочетание американского и русинского, рока и джаза, поп-арта и греко-католической веры. Этот стих можно услышать в исполнении группы «Плач Иеремии». Погружаться в миры Медянки можно в его сборниках «Луйтра в небо», «40 сонетов», «Стихи из пода». Читать, чтобы увидеть, как сочетаются прогрессивный интеллект, философское восприятие мира и местное, закарпатское мироощущение.

Андрей Любка

Пожалуй, только ленивые, или совсем далеки от культурных новостей минувшего года не узнали, кто такой Андрей Любка и о чем роман «Карбид». Пиар-кампания романа о контрабандистских тоннель в ЕС на Закарпатье прошла на славу. Любка — поэт, прозаик, эссеист, переводчик и вообще очень плодотворный закарпатский писатель. Молодой и красивый, что не мешает ему раз в год издавать новую книгу. Начал со стихов. Первыми были сборники «Восемь месяцев шизофрении», «ТЕРРОРИЗМ», «Сорок баксов плюс чаевые». Продолжил рассказами в книгах «Киллер», «Спать с женщинами» и дошел до романов, пример — «Карбид». И в конце концов снова вернулся к рассказам. К Форуму издателей должен выйти сборник историй об одиночестве «Комната печали». Любка романтический, а порой и смешной, пишет о рядовых и не очень закарпатцев и перекладывает о ромов. Читать, чтобы познакомиться с романтично-чувственной стороной Закарпатья, и узнать о контрабандистські реалии местной жизни.

Мирослав Дочинец

Мирослав Дочинец — писатель и журналист из Хуста. Читаемый и популярный автор. Написал 19 книг. Стал известным в 2010-м году после выхода книги «Многие лета. Благие лета. Заповеди 104-летнего Андрея Ворона — как жить долго в счастье и радости». Книга попала в шестерку самых популярных изданий с тиражом в 60 тысяч. Через два года роман про того же героя «Вечник. Исповедь на перевале духа» выдвинули на Шевченковскую премию. Это роман о карпатского Робинзона, Монте-Кристо и Сковороду в одном лице. Дочинец утверждает, что это реальная личность, и он только перенес его советы к книжке. Шевченковскую премию получил впоследствии, за два другие романы «Криничар. Діяріюш самого богатого мужа Мукачевской доминии» и «Горец. Воды Господних русел» в 2014 году. Дочинца сравнивают с бразильским автором Пауло Коэльо — за притчову философию и большую популярность его книг. Дочинец этого сравнения не воспринимает. Во всех книгах в виде советов Дочинец рассказывает, как жить. Говорит от имени Андрея Ворона, или иных мудрецов. Советы касаются того, какой алкоголь пить, какое белье носить, как выбирать жену, что есть, как «подружиться» с деньгами и тому подобное.

Называет Мукачево маленьким Иерусалимом. Общается скорее с местными обычными людьми. Путешествия Дочинца разочаровывают, хотя его герои наоборот посещают много стран. Считает, что «там, где ты родился, ты нужен больше всего». Имеет два дома — один для жизни, другой построил во дворе для того, чтобы там писать. А еще сад, в котором более 200 деревьев. Читать, чтобы понять универсальность закарпатской философии, и получить несколько десятков советов на каждый день.

Михаил Чухран

Михаил Чухран — непубличный юморист из Виноградовского, «закарпатский ответ Лесю Подервянскому». Автор шуток, фіґлів — по-закарпатском, известный произведениями «Исповедь холостяка», «Потячий грипп», «Потоп-2001» и перепевами вроде «Письмо Татьяны к Онегину». Его шутки выполняют другие люди, потому что Михаил Чухран считает себя человеком непубличным и не любит выступать перед публикой. Его шутки можно услышать от чтецов юморесок и тамад: Василия Маровді со Свалявщины, Юрия Мельника с Иршавщины, Святослава Гала с Виноградовщины, Михаила Негря с Хустщины. Пишет обо всем, что происходит вокруг, с автохтонным закарпатским юмором и неизменной наречии. Имеет выданную сборник и диск, записанный вместе с еще одним закарпатским фіґлярем Павлом Чучкой. Редко печатается, потому что первый опыт был не из приятных. Рукопись выдали только через несколько лет в львовской газете, еще и под другой фамилией.

Пишет о Закарпатье, как оно есть, и, конечно же, о закарпатцев, Евро-2012, строительство дорог, диалектизмы, птичий грипп и другие обыденности. Перекладывает известные произведения закарпатским говором, а как надо, то еще и придумывает приветствие. Читать, чтобы познакомиться с закарпатским говором, местным юмором и видением закарпатцами украинских и мировых проблем.

Павел Чучка

Павел Чучка — украинский языковед, юморист, историк, доктор филологических наук. Владелец единственной в Украине корчмы-музея «Деца у нотаря», автор Международного фестиваля юмора «Карпатский словоблуд», а в прошлом — председатель сельсовета и депутат. Стихи пишет закарпатским (русинским) диалектом. Любовь к этому привил ему дед. Письма, которые писал друзьям во время обучения в Киеве, издал сборником. Весь 10-тысячный тираж разошелся, что для украинского писателя большой успех. Автор сборников «Деца у нотаря», «Вичурки по-баранинськи», вичурки — это высказывания, которые употребляют в селе Баранинцы. Читать в первую очередь, чтобы посмеяться, а в итоге и познать красоту, диковинку, юмор, необычность и экзотичность закарпатского говора. А как что-то будет трудно понять, а стиль предполагает, что будет, то Чучка на то упорядочил «Украинско-украинский словарь непонятных слов, употребляемых украинцами западных районов Закарпатья». А его отец, тоже Павел Чучка — автор монографии «Фамилии закарпатских украинцев. Историко-этимологический словарь», в которой на 740 страницах объясняется происхождение двенадцать тысяч закарпатских фамилий. Читать, чтобы утолить вполне свою заинтересованность закарпатской культурной экзотикой.

Оксана Луцишина

Оксана Луцишина — поэтесса, прозаик, родом из Ужгорода, літературознавиця и исследователь Бруно Шульца и Вальтера Беньямина. Однако пишет она уже давно из-за океана. Главные герои ее произведений — эмигранты, в частности и из Украины. В сборнике стихов «Я слушаю песню Америки» рассказала о американский ритм жизни, тамошних людей и, конечно, о любви. Собственно, эта же тема и перекочевала в роман «Любовная жизнь», вышедшего в прошлом году. История любви с интеллектуальным подтекстом и ключом в виде колоды Таро. Луцишина исследует, как живется женщине вне родины, в другой культурной плоскости, где правила отношений тоже другими, и отчитать их удается не всегда. Оксана Забужко рассказала, что этот роман «родился» с ее «Полевых исследований украинского секса», где также шла речь об украинке, которая приехала преподавать в США. В Луцишиной вы не найдете закарпатского говора или юмора. Здесь речь идет о жизни вне контекста, и об осознании самого себя между границами.

Читать, чтобы понять закарпатскую душу за океаном, ее целостность и неизменность.

Читайте на ГК:Киев и Свалява готовы принимать детей на коррекционное обучение: детали инициативы
Читайте на ГК:Стрельба на Закарпатье и представители ТКЦ: подробности происшествия (ВИДЕО)
Читайте на ГК:Автомобильные шины стоимостью более 0 000 передадут военным: правоохранители реализовали крутой план на Закарпатье (ФОТО)
Этот материал также доступен на следующих языках:Украинский