1. Главная
  2. >
  3. Новости партнеров

Перевод официальных документов: когда нужен и где сделать?

74
Без регіону (не видаляти!)

Перевод официальных документов: когда нужен и где сделать?

Официальный перевод документов – это услуга, которая часто требуется тем, кто выезжает за границу. Цели могут быть разными и все они в основном касаются длительного пребывания в другой стране. Важно, что в каждой из этих ситуаций необходим качественный перевод, который соответствует всем требованиям и оформлен в установленном порядке. Он также должен иметь печать организации и подпись квалифицированного переводчика.

Какие документы подлежат официальному переводу?

Официальный перевод документов может выполняться только специалистами, имеющими соответствующий диплом и опыт работы с тематикой. Таких переводчиков можно найти в бюро переводов. Только они могут абсолютно точно передать смысл текста (в том числе государственных образцов) с полным сохранением стилистики и грамматики.

Услуга обычно требуется для следующих категорий документов:

  • справки с места работы;
  • трудовые книжки;
  • паспорта;
  • свидетельства (о рождении, браке, разводе и т. д.);
  • пенсионные удостоверения;
  • медицинские справки.

Кроме этого, перевод документов может понадобиться для справок о доходах, коммерческих документов, справок из банка и договоров. Перечень не является исчерпывающим. Все зависит от цели выезда з границу. В любом из этих случаев инстанции потребуют официальный перевод, который имеет юридическую силу.

Когда необходим официальный перевод?

Такой перевод необходим практически в каждой ситуации, когда за границей планируется совершение официальных действий. Он также нужен, когда проставляется апостиль документов. Основной целью процедуры является легализация, но иностранные инстанции также дополнительно требуют перевод. Кроме этого, официальный перевод нужен в следующих ситуациях:

  • оформление визы;
  • открытие бизнеса;
  • обучение за рубежом;
  • трудоустройство.

Узнать нужен ли перевод стоит также, если планируется консульская легализация. Эта процедура отличается от проставления апостиля. Но, ее цель такая же. Консульская легализация придает юридическую силу документам, которые в дальнейшем подаются в иностранные инстанции. В этом случае представителям таких организаций необходимо понимать смысл текстов.

Где заказать официальный перевод документов?

В этом вопросе поможет Курсив - бюро переводов в Днепре, Одессе и всей Украине. Специалистам можно отправить документы в режиме онлайн, получить консультацию и необходимый результат в короткий срок. В компании работают опытные переводчики, владеющие десятками языков.

Дополнительно в Курсив можно заказать перевод и нотариальное заверение документов. Эта услуга тоже часто нужна тем, кто планирует переезжать за границу на длительный период. Чтобы узнать больше информации и уточнить детали, достаточно связаться с менеджерами бюро переводов.

Читайте также:

Поделиться:
Facebook
Twitter(X)
Whatsapp
Telegram
Viber