1. Новини Закарпаття
  2. >
  3. Вся область
  4. >

"Бітанга - badass": в мережі заговорили про словник закарпатських діалектизмів англійською

16.05.2019 13:20 Культура Лайт

Переклад стане в нагоді англомовним, аби не розгубитись в середовищі закарпатців.

Про це в мережі Фейсбук розповів письменник Банди Шолтес.

Дивно, що до цього часу не додумалися випустити словник закарпатських діалектизмів, перекладених на англійську. Дивіться, всього кілька прикладів навскидку, а як гарно виглядає, - написав чоловік.

Авадь - or 
Адтулько - that much 
Айно - yes 
Балта - ax
Біціглі - bicycle
Гузиця - bum 
Крумплі - potatoes
Лавор - basin
Миригувати - to make angry
Никати - to look
Нико - no one
Ниська - today
Оболок - window
Пак - then
Парадички - tomatoes 
Повісти - to tell
Позирати - to watch
Пой лем - come here
Пуцка - penis
Пюлло - bad / пюлло ми - I feel bad
Ревати - to cry
Талпа - sole (shoe sole)
Ушитко - all 
Файний - fine 
Хижа - house
Цімбор - friend 
Шваблики - matches
Штрімфлі - socks

Нагадаємо, гумористи показали відомих закарпатських політиків у образі жінок.

Читайте на ГК:В Ужгороді розказуватимуть про роботу Ради резервістів
Читайте на ГК:Закарпатцям вручили державні та обласні нагороди
Читайте на ГК:В Ужгороді лебедина сім'я поповнилася сімома пташенятами (ВІДЕО)
Цей матеріал також доступний на таких мовах:Російська

Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Стрічка
Система Orphus