1. Новини Закарпаття
  2. >

В мережі представили словничок для тих, хто їде до Закарпаття

10.04.2017 09:34 Культура

Закарпатський діалект дивує багатьох туристів. Хтось у захваті, когось він дратує. У будь-якому випадку, кілька слів по-закарпатськи запам'ятає кожен турист.

Закарпатський діалект дивує багатьох туристів. Хтось у захваті, когось він дратує. У будь-якому випадку, кілька слів по-закарпатськи запам'ятає кожен турист.

Спільнота "Ласкаво просимо до Закарпаття" пропонує невеличкий словничок для тих, хто їде в Закарпаття.

1. Ай, айно – так / Будеш ниська позирати кіно? – Айно. - Будеш сьогодні дивитися фільм?- Так. / 
2. Бабоука - лялька 
3. Бавитися – гратися / Діти ся бавлять у дворі – діти граються у дворі /
4. Балта – сокира / Дай ми балту, жоно!- Жінко, дай сокиру! / 
5. Берувати – фізично могти / Не берую дихати – не можу (не маю сил) дихати / 
6. Біціглі – велосипед / Не миригуйся, поїдеме на біціглях – Не нервуйся, поїдемо на велосипеді / 
7. Віган - сукня 
8. Вуйко – дядько / Завтра мій вуйко прийде – завтра мій дядько прийде / 
9. Гарадичі - сходи 
10. Гаті – труси, штани / Стратив ім гаті у річці – Я загубив труси в річці / 
11. Гиби – ніби / Такое, гиби сь не відів ня – ти ніби мене не бачив / 
12. Горниць – горщик 
13. Грибінь – гребінець 
14. Гузиця – задниця 
15. Дітвак – малий 
16. Звідати – питати / Не звідай ня нич – не питай нічого / 
17. Зелемпаня – нестиглий фрукт 
18. Катран – фартух 
19. Кистимен – платок 
20. Кошар - кошик 
21. Кривуля - поворот 
22. Крумплі – картопля / Купила жона крумплі вчора – купила жінка картоплю вчора / 
23. Лаби – ноги / йой, так ми лаби болять – ой, так мої ноги болять / 
24. Лавор - тазик 
25. Лайбик – безрукавка 
26. Лобда – м’яч / Так ім лобду копнув далеко, што не найшов пак – Я так далеко копнув м’яч, що потім не знайшов / 
27. Лем – тільки / Лем через рік полубив ми ся тот дітвак - Лищ через рік мені сподобався той малий / 
28. Любитися – подобатися / Нич ми ся штось не любить - щось мені нічого не подобається / 
29. Май – най….. / май файний – найкращий / 
30. Мачка – кішка /Мачка би тя копнула! – щоб тебе кіт копнув! / 
31. Метати – кидати, але: вержу -кину 
32. Миригувати – нервувати / Не миригуй ня! – не нервуй мене! / 
33. Надраги – штани / Файні у тя надраги – гарні в тебе штани / 
34. Невалоушний - незграбний 
35. Нигде – ніколи / нигде м тя не віділа – Я ніколи тебе не бачила / 
36. Никати – дивитися / Што никаш? – чого дивишся? / 
37. Нико – ніхто / нико се не знав – ніхто не знав цього / 
38. Ниська – сьогодні / Ниська має боти файний день – сьогодні має бути гарний день / 
39. Нич не є – нічого немає / Што з ня хоч?Нич у ня не є – Що від мене хочеш?нічого в мене немає / 
40. Оболок , визір – вікно / Ко там у оболок позирає? – Хто там дивиться у вікно? / 
41. Пак – потім / Пак го зазвідаю – потім його спитаю / 
42. Палачінта – млинець 
43. Палачінтоука – сковорода / Як ти дам палачінтоуков по чолови! – як дам сковорідкою по чолу! / 
44. Палинка - водка 
45. Парадички – помідори / Дораз у тя парадичку вержу – зараз кину в тебе помідор / 
46. Паранно – нарядний, ошатний / Што сь ниська паранний! – який ти сьогодні гарний ( нарядний) / 
47. Пичка – жін. Статевий орган 
48. Повісти – сказати / (у)повіш ми правду – скажи мені правду / 
49. Позирати – дивитися / піздри у визір - подивися у вікно / 
50. Пой лем - йди-но / Пой лем ти сюда! – ходи-но сюди! / 
51. Пульки – очі / Што сь ся упулив? – чого витріщився? / 
52. Пуцка – чол. статевий орган 
53. Пюлло – погано / уже ми пюлло од сього – вже мені від цього погано / 
54. Ревати – плакати /Не реви, ушито то добрі – не плач, все добре / 
55. Се – це 
56. Седивка – кришка на горщик 
57. Сись / сіся –цей / ця / сись файний – цей гарний / 
58. Сукман - спідниця 
59. Талпа – підошва 
60. Ушитко – все 
61. Файний - гарний, хороший 
62. Фіглі – жарти / Та не миригуйся, я філлюю – не нервуйся, я жартую / 
63. Хижа – хата, будинок / така у тя файна хижа! – у тебе така гарна хата! / 
64. Цімбор – друг / Се мій май файний цім бор – це мій найкращий друг / 
65. Чичка – квітка 
66. Чіня – свиня / Скоро чіньков станеш – скоро станеш свинкою / 
67. Шваблики – сірники / Дай лем шваблика - дай-но сірника / 
68. Шкіритися – сміятися / Што ся шкіриш? – чого смієшся? / 
69. Шкребтати – свербіти / Там тя шкребче? – там тебе свербить? / 
70. Штрімфлі – шкарпетки / То твої штрімфлі висять? – то твої шкарпетки висять? 

Читайте на ГК:На Закарпатті відключатимуть електроенергію: не буде світла понад 8 годин
Читайте на ГК:На Закарпатті побільшало прикордонних постів: почали "різати" жорсткі вимоги
Читайте на ГК:Закарпатців попереджають про нову гідрологічну небезпеку: до чого слід бути готовим
Цей матеріал також доступний на таких мовах:Російська